民族史诗影院动画片《勇士》

分类:蒙古语 | 标签: 黑骏马  
2007-10-03 10:06 阅读(?)评论(0)

民族史诗影院动画片《勇士》主题曲《刺缘》蒙语版

     由上海电影集团公司、上海美术电影制片厂出品的民族史诗影院动画片《勇士》将于6月29日在全国范围内隆重上映。全国各大院线均积极加入放映队伍,以表明他们对《勇士》这部近年来不可多得的国产影院动画巨制票房前景的看好,同时也表达了中国发行、放映机构在长期关注之后,对中国动画产业奉献无私关爱、以实际行动提供大力支持的决心。目前,拷贝数已逾百。    

    民族史诗影院动画片《勇士》是美影厂继《大闹天宫》、《哪吒闹海》、《天书奇谭》、《金猴降妖》、《宝莲灯》之后又一部动画长片,是“十七大”献礼片中唯一一部动画片,内蒙古自治区成立60周年献映电影。全片83分钟,1,800多个镜头,近190,000幅原、动画画面,三维镜头占总量的30%,历时4年,斥资1500万人民币打造而成。讲述蒙古族少年巴特尔由狭隘寻仇到感悟人生,最终成长为草原第一搏克英雄的传奇经历。剧组聚集国内优秀影院动画片创作人,4次远赴内蒙采风,力求通过动画的形式,真实展现丰富生动、博大精深的草原传统文化。诗意的大草原画面展现了人与自然的和谐之美;扣人心弦的精彩故事体现了人与人之间的真诚、坦荡、重义、守信;主人公巴特尔的传奇经历鼓励人们在逆境面前要勇往直前、永不言败。国际著名导演吕克·贝松也曾亲临《勇士》剧组,被《勇士》流畅的线条、创新的三维技术及坚持的民族特色所折服,无比钦佩地感叹道:“你们的人物造型是别人画不出来的!”并表示要做“金牌推销员”,把《勇士》带到欧洲去。

    影片力邀中国著名蒙古族作曲家三宝担纲《勇士》电影音乐及主题曲的创作。马头琴、蒙古长调的悠扬音色结合弦乐、鼓点、吉他及人声的铿锵质感,将内蒙音乐的外放性与静态的神秘感巧妙而贴切地融入现代音乐之中,在激情澎湃音乐之中仍清晰可见自强不息的力量和勇气,传达出一个真正有血有肉、不屈不挠的勇士灵魂。主题曲之一《刺缘》由那英、孙楠演唱,传递男女主人公巴特尔、乌日汗在爱情、亲情、复仇之间的痛苦抉择,丝丝入扣。另一首与电影同名的主题曲《勇士》则启用正大国际旗下、由五个蒙族小伙子组成的“黑骏马”组合倾情演绎。从小在内蒙大草原长大的经历,使“黑骏马”准确地抓住了蒙古族人民骨子里最质朴、顽强的一面。 “让我翅膀更有力,让我把风喝下去,就让我所向无敌,明天将战胜自己;等我长到你一样高,我就是你草原的记号,当日月把我照耀,我飞我奔跑……”主人公巴特尔面对寻敌复仇意识的自我挣扎和宽容、豁达、感悟人生的觉醒在“黑骏马”豪迈而不痛苦,高亢却不张扬的歌声里形成了一股巨大力量,传递出影院动画片《勇士》所宣扬的正气、勇敢、坚强的男性精神。        

    在配音方面,国内一线明星:孙楠、黄奕、王姬、李扬等均力挺《勇士》,不收分文,义务为其“献声”。为巴特尔配音的孙楠一改往日唱歌时的招牌高音,改走冷峻低沉、桀骜不驯线路,颇具“草原小子”的特质。“小燕子”黄奕和王姬都是第一次为动画片配音,但“对口型”并没有难倒她们,完全胜任可爱单纯、敢爱敢恨的女主角乌日汗和兼具野性美、母性温柔的宝音姐姐。为“唐老鸭”、“孙悟空”配音而闻名遐迩的著名配音演员李扬此次则主动请缨,为《勇士》中阴险善谋、野心勃勃的大反派“霍都”配音。“中国目前唯一的专业配音机构”——上海电影译制厂也全力配合上海美影,做好了配音方面的工作。    

   《勇士》图书、T恤、挂件、魔方等衍生品将跟随电影公映同步上市。海外(地区)版权销售也非常顺利,包括:台湾、香港、印度、巴西等国家与地区。另外,凡是通用蒙语的国家都已订购版权。届时,这些国家将派出他们的明星用蒙语为《勇士》配音。

  最后修改于 2011-06-30 16:35    阅读(?)评论(0)
 
表  情:
加载中...
 

请各位遵纪守法并注意语言文明